ಹಾರ ಹರಿದುದು ಕರ್ಣಪೂರದ
ಚಾರು ಮೌಕ್ತಿಕನಿಕರ ಸಿಡಿದವು
ಧಾರಿಡುವ ರಕುತಾಂಬು ಮಡುಗಟ್ಟಿದುದು ಮಗ್ಗುಲಲಿ
ವೀರ ಭೀಮಾ ಮಝ ಎನುತ ಬಲ
ವಾರಿದುದು ನಿಸ್ಸಾಳ ಸೂಳಿನ
ವೀರಪಣಹದ ಲಗ್ಗೆ ಮಸಗಿತು ಪರರ ಥಟ್ಟಿನಲಿ (ಗದಾ ಪರ್ವ, ೭ ಸಂಧಿ, ೫೨ ಪದ್ಯ)
ತಾತ್ಪರ್ಯ:
ಕೌರವನ ಹಾರ ಹರಿಯಿತು. ಕರ್ಣಕುಂಡಲದ ಮುತ್ತುಗಳು ಸಿಡಿದು ಹೋದವು. ಧಾರಾಕಾರವಾಗಿ ಹರಿದ ರಕ್ತವು ಅವನ ಮಗ್ಗುಲಲ್ಲಿ ಮಡುಗಟ್ಟಿತು. ಸೇನೆಯು ಭಲೇ ವೀರಭೀಮ ಎಂದು ಕೂಗಿತು. ಭೇರಿ ತಮ್ಮಟೆಗಳು ಬಾರಿಸಿದವು.
ಅರ್ಥ:
ಹಾರ: ಮಾಲೆ; ಹರಿ: ಸೀಳು; ಕರ್ಣ: ಕಿವಿ; ಕರ್ಣಪೂರ: ಕಿವಿಯ ಆಭರಣ, ಕರ್ಣಕುಂಡಲ; ಚಾರು: ಸುಂದರ; ಮೌಕ್ತಿಕ: ಮಣಿ; ನಿಕರ: ಗುಂಪು; ಸಿಡಿ: ಸ್ಫೋಟ, ಹಾರಿದ ಸಣ್ಣ ಚೂರು; ಧಾರ: ಒಂದೇ ಸಮನೆ, ವರ್ಷ; ರಕುತಾಂಬು: ರಕ್ತದ ನೀರು; ಮಡು:ನದಿ, ಹೊಳೆ; ಮಗ್ಗುಲ: ಪಕ್ಕ, ಪಾರ್ಶ್ವ; ವೀರ: ಶೂರ; ಮಝ: ಭಲೇ; ಬಲ: ಸೈನ್ಯ; ಅರಿ: ಚೀರು; ನಿಸ್ಸಾಳ: ಒಂದು ಬಗೆಯ ಚರ್ಮವಾದ್ಯ; ಸೂಳು: ಆರ್ಭಟ, ಬೊಬ್ಬೆ; ಪಣಹ: ನಗಾರಿ; ಲಗ್ಗೆ: ವಾದ್ಯಗಳಮೇಳ, ಮುತ್ತಿಗೆ; ಮಸಗು: ಹರಡು; ಕೆರಳು; ಪರರ: ಬೇರೆಯ; ಥಟ್ಟು: ಗುಂಪು;
ಪದವಿಂಗಡಣೆ:
ಹಾರ +ಹರಿದುದು +ಕರ್ಣಪೂರದ
ಚಾರು +ಮೌಕ್ತಿಕ+ನಿಕರ +ಸಿಡಿದವು
ಧಾರಿಡುವ +ರಕುತಾಂಬು +ಮಡುಗಟ್ಟಿದುದು +ಮಗ್ಗುಲಲಿ
ವೀರ +ಭೀಮಾ +ಮಝ +ಎನುತ+ ಬಲ
ವಾರಿದುದು +ನಿಸ್ಸಾಳ+ ಸೂಳಿನ
ವೀರಪಣಹದ +ಲಗ್ಗೆ+ ಮಸಗಿತು +ಪರರ+ ಥಟ್ಟಿನಲಿ
ಅಚ್ಚರಿ:
(೧) ದುರ್ಯೋಧನನ ಸ್ಥಿತಿ – ಧಾರಿಡುವ ರಕುತಾಂಬು ಮಡುಗಟ್ಟಿದುದು ಮಗ್ಗುಲಲಿ