ಪೂತು ಮಝ ಕುರುಪತಿಯ ಘನಸ
ತ್ವಾತಿಶಯವೈ ಕೌರವಾನ್ವಯ
ಜಾತನಲ್ಲಾ ಬುಧ ಪುರೂರವಸಕ್ರಮಾಗತರ
ಖ್ಯಾತನಲ್ಲಾ ಬಂದುದೊಂದ
ಖ್ಯಾತಿ ಸಲಿಲದ ಗಾಹವುಳಿದಂ
ತೀತನೊಳು ದೊರೆಯಾರು ಸರಿಯೆಂದನು ಮಹೀಪಾಲ (ಗದಾ ಪರ್ವ, ೫ ಸಂಧಿ, ೩೮ ಪದ್ಯ)
ತಾತ್ಪರ್ಯ:
ಧರ್ಮಜನು ಕೌರವನನ್ನು ನೋಡಿ, ಭಲೇ, ಭೇಷ್ ದುರ್ಯೋಧನ, ಅತಿಶಯ ಸತ್ವಶಾಲಿ, ಕುರುಕುಲದಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾದ ಪುರೂರವ ಪರಂಪರೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದ ಪ್ರಖ್ಯಾತ, ಧೀರನಲ್ಲವೇ, ಏನೋ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಅಡಗಿದನೆಂಬ ಒಂದು ಅಪಖ್ಯಾತಿಯಿತ್ತು, ಈಗ ನೀರಿನಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ, ಇವನ ಸರಿಸಮಾನರಾರು ಎಂದನು.
ಅರ್ಥ:
ಪೂತು: ಭೇಷ್; ಮಝ: ಭಲೇ; ಘನ: ಶ್ರೇಷ್ಠ; ಸತ್ವ: ಸಾರ; ಅತಿಶಯ: ಹೆಚ್ಚು; ಅನ್ವಯ: ವಂಶ; ಜಾತ: ಹುಟ್ಟಿದ; ಬುಧ: ಪಂಡಿತ; ಕ್ರಮ: ಸರದಿ; ಆಗತ: ಬಂದ; ಖ್ಯಾತ: ಪ್ರಸಿದ್ಧ; ಅಖ್ಯಾತಿ: ಅಪ್ರಸಿದ್ಧ; ಸಲಿಲ: ನೀರು; ಗಾಹು: ಮೋಸ, ವಂಚನೆ; ದೊರೆ: ರಾಜ; ಸರಿ: ಸಮ; ಮಹೀಪಾಲ: ರಾಜ;
ಪದವಿಂಗಡಣೆ:
ಪೂತು +ಮಝ +ಕುರುಪತಿಯ +ಘನ+ಸತ್ವ
ಅತಿಶಯವೈ +ಕೌರವ+ಅನ್ವಯ
ಜಾತನಲ್ಲಾ +ಬುಧ +ಪುರೂರವ+ಸಕ್ರಮಾಗತರ
ಖ್ಯಾತನಲ್ಲಾ +ಬಂದುದ್+ಒಂದ್
ಅಖ್ಯಾತಿ +ಸಲಿಲದ +ಗಾಹವುಳಿದಂತ್
ಈತನೊಳು +ದೊರೆಯಾರು +ಸರಿಯೆಂದನು +ಮಹೀಪಾಲ
ಅಚ್ಚರಿ:
(೧) ಕೌರವನನ್ನು ಹೊಗಳುವ ಪರಿ – ಘನಸತ್ವಾತಿಶಯ; ಈತನೊಳು ದೊರೆಯಾರು ಸರಿ
(೨) ಖ್ಯಾತಿ, ಅಖ್ಯಾತಿ – ವಿರುದ್ಧ ಪದಗಳು