ಊರ ಬೇಡಿದಡೈದ ನಾವೆರ
ಡೂರುಗಳನೇ ಕೊಂಡೆವೈ ನಿಜ
ಧಾರುಣಿಯ ಕೊಡೆನೆಂದಲೈ ಸೂಚ್ಯಾಗ್ರಸಮ್ಮಿತವ
ನಾರಿ ಋತುಮತಿಯೆಂದಡೆಯು ಸುಲಿ
ಸೀರೆಗಳನೆಂಬಗ್ಗಳಿಕೆ ಕಾ
ಸಾರದಲಿ ಕರಗಿತೆ ಸುಯೋಧನ ಎಂದನಾ ಭೀಮ (ಗದಾ ಪರ್ವ, ೮ ಸಂಧಿ, ೮ ಪದ್ಯ)
ತಾತ್ಪರ್ಯ:
ಭೀಮನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ, ಏನೈ ದುರ್ಯೋಧನ, ನಾವು ಐದು ಊರುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೇಡಿದೆವು, ಎರಡು ಊರು (ತೊಡೆ) ಗಳನ್ನೇ ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆವು. ನಮ್ಮ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮೊದಲೇ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಂತೆ ನೀಡು ಎಂದು ಕೇಳಿದರೆ, ಸೂಜಿಯ ಮೊನೆಯಷ್ಟು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದೆಯಲ್ಲವೇ? ತಾನು ರಜಸ್ವಲೆಯೆಂದು ದ್ರೌಪದಿ ಹೇಳಿದರೂ ಸೀರೆಯನ್ನು ಸೆಳೆ ಎಂದು ಮಾಡಿದ ಅಪ್ಪಣೆ ಸರೋವರದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕರಗಿ ಹೋಯಿತೇ? ಎಂದು ಹಂಗಿಸಿದನು.
ಅರ್ಥ:
ಊರ: ಪಟ್ಟಣ, ಊರು; ಬೇಡು: ಕೇಳು; ಊರು: ತೊಡೆ; ಕೊಂಡು: ಪಡೆ; ನಿಜ: ತನ್ನ, ದಿಟ; ಧಾರುಣಿ: ಭೂಮಿ; ಕೊಡೆ: ನೀಡದಿರುವ ಸ್ಥಿತಿ; ಸೂಚ್ಯ: ಸೂಚಿ; ಅಗ್ರ: ತುದಿ; ಸೂಚ್ಯಾಗ್ರಸಮ್ಮಿತ: ಸೂಜಿಯ ಮೊನೆಯಷ್ಟು; ನಾರಿ: ಹೆಣ್ಣು; ಋತುಮತಿ: ಸ್ತ್ರೀಯರ – ಮುಟ್ಟು, ರಜಸ್ಸು; ಸುಲಿ: ಕಳಚು, ತೆಗೆ; ಸೀರೆ: ಬಟ್ಟೆ; ಅಗ್ಗಳಿಕೆ: ಹೊಗಳಿಕೆ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ; ಕಾಸಾರ: ಸರೋವರ; ಕರಗು: ಕಡಿಮೆಯಾಗು, ನೀರಾಗಿಸು;
ಪದವಿಂಗಡಣೆ:
ಊರ +ಬೇಡಿದಡ್+ಐದ+ ನಾವ್+ಎರಡ್
ಊರುಗಳನೇ +ಕೊಂಡೆವೈ +ನಿಜ
ಧಾರುಣಿಯ +ಕೊಡೆನೆಂದಲೈ +ಸೂಚ್ಯಾಗ್ರ+ಸಮ್ಮಿತವ
ನಾರಿ +ಋತುಮತಿಯೆಂದಡೆಯು +ಸುಲಿ
ಸೀರೆಗಳನೆಂಬ್+ಅಗ್ಗಳಿಕೆ +ಕಾ
ಸಾರದಲಿ +ಕರಗಿತೆ +ಸುಯೋಧನ +ಎಂದನಾ +ಭೀಮ
ಅಚ್ಚರಿ:
(೧)ಊರ, ಊರು ಪದಗಳ ಬಳಕೆ
(೨) ಹಂಗಿಸುವ ಪರಿ – ಸುಲಿಸೀರೆಗಳನೆಂಬಗ್ಗಳಿಕೆ ಕಾಸಾರದಲಿ ಕರಗಿತೆ