ಕ್ಷಿತಿಪ ಕೇಳ್ ದುರ್ವ್ಯಸನ ವಿಷಮ
ವ್ಯತಿಕರದ ಭಾಷೆಯನು ನೃಪ ಮಿಗೆ
ಪತಿಕರಿಸಿದನು ಹೊಸೆದು ಹಾಸಂಗಿಗಳ ಹಾಯ್ಕಿದನು
ಸತಿಯ ದಕ್ಷಿಣ ನಯನವೀ ಭೂ
ಪತಿಯ ವಾಮ ಭುಜಾಕ್ಷಿಗಳು ದು
ರ್ಗತಿಯ ಸೂಚಿಸಿ ತೋರುತಿರ್ದವು ಧರ್ಮನಂದನನ (ಸಭಾ ಪರ್ವ, ೧೭ ಸಂಧಿ, ೫೪ ಪದ್ಯ)
ತಾತ್ಪರ್ಯ:
ಜನಮೇಜಯ ರಾಜ ಕೇಳು, ಜೂಜೆಂಬ ಕೆಟ್ಟಚಟದ ಆಪತ್ತನ್ನು ತರುವ ರೀತಿಯನ್ನು ಧರ್ಮಜನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಹಾಸಂಗಿಗಳನ್ನು ಕಟೆದು ಹಾಕಿದನು. ದ್ರೌಪದಿಯ ಬಲಗಣ್ಣು, ಯುಧಿಷ್ಠಿರನ ಎಡಗಣ್ಣು, ಎಡಭುಜಗಳು ಅದರಿದವು, ಇವು ಮುಂದೆ ಬರುವ ಕೆಟ್ಟಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದವು.
ಅರ್ಥ:
ಕ್ಷಿತಿಪ: ರಾಜ; ಕೇಳು: ಆಲಿಸು; ದುರ್ವ್ಯಸನ: ಕೆಟ್ಟ ಚಟ; ವಿಷಮ: ಕಷ್ಟ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ, ಆಪತ್ತು; ವ್ಯತಿಕರ: ಆಪತ್ತು, ಕೇಡು; ಭಾಷೆ: ನುಡಿ; ನೃಪ: ರಾಜ; ಮಿಗೆ: ಮತ್ತು, ಅಧಿಕ; ಪತಿಕರಿಸು: ಸ್ವೀಕರಿಸು; ಹೊಸೆದು: ಹುರಿಮಾಡು, ಸೇರಿಸು; ಹಾಸಂಗಿ: ಜೂಜಿನ ದಾಳ, ಲೆತ್ತ; ಹಾಯ್ಕು: ಇಡು, ಇರಿಸು; ಸತಿ: ಹೆಂಡತಿ; ದಕ್ಷಿಣ: ಬಲಭಾಗ; ನಯನ: ಕಣ್ಣು; ಭೂಪತಿ: ರಜ; ವಾಮ: ಎಡಭಾಗ; ಭುಜ: ತೋಳು; ಅಕ್ಷಿ: ಕಣ್ಣು; ದುರ್ಗತಿ: ಕೆಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿ; ಸೂಚಿಸು: ತೋರು; ತೋರು: ಕಾಣು; ನಂದನ: ಮಗ;
ಪದವಿಂಗಡಣೆ:
ಕ್ಷಿತಿಪ+ ಕೇಳ್ +ದುರ್ವ್ಯಸನ +ವಿಷಮ
ವ್ಯತಿಕರದ +ಭಾಷೆಯನು +ನೃಪ +ಮಿಗೆ
ಪತಿಕರಿಸಿದನು +ಹೊಸೆದು +ಹಾಸಂಗಿಗಳ+ ಹಾಯ್ಕಿದನು
ಸತಿಯ +ದಕ್ಷಿಣ +ನಯನವ್+ಈ+ ಭೂ
ಪತಿಯ +ವಾಮ +ಭುಜ+ಅಕ್ಷಿಗಳು +ದು
ರ್ಗತಿಯ +ಸೂಚಿಸಿ +ತೋರುತಿರ್ದವು +ಧರ್ಮನಂದನನ
ಅಚ್ಚರಿ:
(೧) ಕ್ಷಿತಿಪ, ನೃಪ, ಭೂಪತಿ; ನಯನ, ಅಕ್ಷಿ; – ಸಮನಾರ್ಥಕ ಪದ
(೨) ಹ ಕಾರದ ತ್ರಿವಳಿ ಪದ – ಹೊಸೆದು ಹಾಸಂಗಿಗಳ ಹಾಯ್ಕಿದನು
(೩) ಜೋಡಿ ಪದ – ಸತಿ ಪತಿ